英语热词:特朗普患上“幽居病”cabin fever
【来源:易教网 更新时间:2018-09-11】
在白宫住了一个月的美国总统特朗普并不是很快乐。他对人抱怨说,自己待在里面患上了幽居病,头疼且心情抑郁。
Donald Trump is reportedly experiencing “cabin fever” after his first month in the White House.
据报道,特朗普在白宫住了一个月后,患上了“幽居病”。
The President is apparently getting headaches and feeling frustrated that he cannot spend evenings dining at restaurants.
特朗普似乎感到头疼和压抑,他无法在晚上出去吃馆子了。
Mr Trump’s wife Melania and his son Barron still live in Trump Tower in New York City and Mr Trump himself has spent several weekends at his Florida getaway of Mar-a-Lago.
特朗普的妻子梅拉尼娅和小儿子巴伦仍在纽约的特朗普大厦居住,特朗普在位于佛罗里达州的自家俱乐部马阿拉戈度过数个周末。
These trips have not stopped the President from experiencing “cabin fever”.
然而这些旅行并没能阻止他患上“幽居病”。
幽居病(cabin fever)又名舱热症,是一种由长时间呆在封闭空间内产生的不安与易怒状态。原意来自一帮被孤立或被关在一起的人产生的claustrophobic(幽闭恐怖症)反应。
来看看国外网站是如何解释的:
Cabin fever is restlessness from being in a confined area.
幽居病是由于身处受限区域而产生的坐立不安。
Cabin fever refers to the extreme irritability and restlessness from living in isolation or a confined indoor area for a prolonged time.
幽居病指的是长期居住在较为封闭或受限的室内,而导致极度易怒和不安。
It is an unhappy and impatient feeling that comes from being indoors for too long.
幽居病是由于长期呆在室内,使人感到不快乐,没耐心。
幽居病不是一种生理疾病,它更多地表示一种心理状态,属于心理学范畴。这种状态在冬季较为常见。
例如:
She suffered from cabin fever during the long winter.
在漫长的冬季,她患上了幽居病。
- 何教员 合肥工业大学 电子信息工程
- 易教员 安徽医科大学 临床医学
- 荣教员 安徽新华学院 软件工程
- 华教员 安徽大学 物联网工程
- 李教员 安徽大学 人力资源管理
- 杜教员 中国农业大学 农业水利工程
- 秦教员 安徽大学 法学
- 杜教员 中国科学技术大学 统计与大数据
- 游教员 安徽大学 新闻传播学

搜索教员